Il fait beau voir / Il ferait beau voir
Il est réconfortant, agréable de constater / Ce serait bien le comble ; on serait mal venu ; il serait incroyable, curieux, comique.
Origine
Ce n'est probablement pas Simone qui a dit qu'il ferait beau voir qu'on publie une photo d'elle nue en page de couverture d'un hebdomadaire ().
Penchons nous d'abord sur la forme plus générale "il fait beau..." suivie d'un infinitif. Elle n'a rien à voir avec le temps un jour de grand ciel bleu : à part dans l'expression qui nous intéresse, elle est archaïque et n'est donc presque plus utilisée de nos jours, sauf dans certains textes littéraires.
Le qualificatif 'beau' est ici à prendre au sens de 'bon', 'agréable' ou 'réconfortant' (voir la citation de Cocteau dans les exemples).
Aujourd'hui, cette locution adverbiale est donc encore utilisée avec le verbe 'voir'.
Au présent, le sens est resté celui d'origine.
Mais au conditionnel, l'usage est principalement ironique et le sens initial en est inversé et élargi.
Penchons nous d'abord sur la forme plus générale "il fait beau..." suivie d'un infinitif. Elle n'a rien à voir avec le temps un jour de grand ciel bleu : à part dans l'expression qui nous intéresse, elle est archaïque et n'est donc presque plus utilisée de nos jours, sauf dans certains textes littéraires.
Le qualificatif 'beau' est ici à prendre au sens de 'bon', 'agréable' ou 'réconfortant' (voir la citation de Cocteau dans les exemples).
Aujourd'hui, cette locution adverbiale est donc encore utilisée avec le verbe 'voir'.
Au présent, le sens est resté celui d'origine.
Mais au conditionnel, l'usage est principalement ironique et le sens initial en est inversé et élargi.
Exemple
« Il fait beau croire aux prodiges lorsque les prodiges nous arrangent et lorsque les prodiges nous dérangent, il fait beau ne plus y croire (…) »
Jean Cocteau - La machine infernale
« Cependant il ferait beau voir une province entière, effrayée des dangers de la société, se disperser dans les forêts. »
Denis Diderot - Pensées philosophiques
Jean Cocteau - La machine infernale
« Cependant il ferait beau voir une province entière, effrayée des dangers de la société, se disperser dans les forêts. »
Denis Diderot - Pensées philosophiques
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Il fait beau voir / Il ferait beau voir » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact
Pays | Langue | Expression équivalente | Traduction littérale | |
---|---|---|---|---|
Angleterre | en | It would be a fine thing that... | Il serait une belle chose que... | |
Espagne | es | Estaría bueno | Il serait bon | |
Espagne | es | No faltaria màs | Il ne manquerait pas plus | |
Espagne | es | Seria el colmo ! | Ça serait le comble ! | |
Espagne | es | Estaria bueno que ... | Ça serait le comble que ... | |
Italie | it | È bello vedere che... / Sarebbe bello vedere che... | Il fait beau voir / Il ferait beau voir | |
Italie | it | Ci mancherebbe altro ! | Il ne manquerait plus que ça ! / Ça serait le comble ! | |
Italie (Sicile) | it | Fùssi curiùsu | Ce serait curieux | |
Italie | it | Sarebbe bello | Ce serait beau | |
Pays-Bas | nl | Dàt mankeert nog | Ce sera bien le comble | |
Belgique (Flandre) | nl | Ge ziet met uw ogen dicht dat ... / Ge ziet van hier dat ... | On voit avec ses yeux clos que ... / On voit d'ici que ... |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire