lundi 3 juin 2013

Une invitation à dîner

 After 21 years of marriage, my wife wanted me to take another woman out to dinner and a movie. She said, "I love you, but I know this other woman loves you and would love to spend some time with you." The other woman my wife wanted me to visit was my mother, who has been a widow for 19 years.


Au bout de 21 ans de mariage ma femme voulait que je sorte dîner avec une autre femme et que je l'emmène au cinéma . Elle me dit : -"Je t'aime mais cette autre femme t'aime aussi et adorerait passer un peu de temps avec toi" . L'autre femme avec laquelle ma femme voulait que je sorte était ma mère, veuve depuis 19 ans.

    The demands of my work and my three children had made it possible to visit her only occasionally. That night I called to invite her to go out for dinner and a movie. "What's wrong, are you well?" she asked. My mother is the type of woman who suspects that a late night call or a surprise invitation is a sign of bad news. "I thought that it would be pleasant to spend some time with you," I responded. "Just the two of us." She thought about it for a moment, and then said, "I would like that very much." 
Les exigences de mon travail et mes trois enfants faisaient que je ne lui rendais visite qu' occasionnellement . Le soir où je lui téléphonai pour l'inviter à dîner et à aller au cinéma, "Mais qu'est ce qu'il y a ? Tu vas bien ?", me demanda t-elle . Ma mère est ce genre de femme qui se dit qu'un coup de téléphone tardif ou une surprise ne peuvent être liés qu'à une mauvaise nouvelle . " J'ai pensé que ce serait agréable de passer un peu de temps avec toi  -lui dis-je- Juste nous deux ". Elle fit une pause et me dit " J'aimerais beaucoup ça moi aussi. ".

    That Friday after work, as I drove over to pick her up I was a bit nervous. When I arrived at her house, I noticed she, too, seemed to be nervous about our date. She waited in the door with her coat on. She had curled her hair and was wearing the dress she had worn to celebrate her last wedding anniversary. She smiled from a face that was as radiant as an angel's. 
Le vendredi suivant, après mon travail, je me sentais un peu nerveux alors que j'allais la chercher . Je notai qu'elle aussi semblait nerveuse . Elle attendait à la porte , son manteau déjà sur elle . Elle s'était bouclé les cheveux et portait la robe qu'elle avait mise pour célébrer son dernier anniversaire de mariage. Elle me sourit le visage aussi radieux que celui d'un ange .

    "I told my friends that I was going to go out with my son, and they were impressed," she said, as she got into the car. "They can't wait to hear about our meeting."
"J'ai dit à mes amis que je sortais avec mon fils et ils étaient impressionnés" me dit-elle en montant dans la voiture . Ils ont hâte d'en savoir plus sur notre rencontre. 

    We went to a restaurant that, although not elegant, was very nice and cozy. My mother took my arm as if she were the First Lady. After we sat down, I had to read the menu. 
Her eyes could only read large print. Half way through the entries, I lifted my eyes and saw Mom sitting there staring at me. A nostalgic smile was on her lips. 

Nous  nous sommes rendus dans un restaurant qui sans être des plus élégants était très agréable et confortable . Ma mère y entra à mon bras telle une  Première Dame  . Je dus lui lire le menu, ses yeux ne pouvant lire que les gros caractères . Comme j'en étais au milieu de la liste des  entrées , je levai les yeux et vit Maman  assise là en train de me regarder fixement , un sourire nostalgique sur les lèvres.

    "It was I who used to have to read the menu when you were small," she said. 
"Then it's time that you relax and let me return the favor," I responded.
 - "C'était  à moi de te lire  le menu quand tu étais petit ", me dit-elle 
-  "Est venu le temps où tu peux te détendre et me permettre de te rendre cette faveur" , lui répondis-je.

     During the dinner, we had an agreeable conversation - nothing extraordinary but catching up on recent events of each other's life. We talked so much that we missed the movie. As we arrived at her house later, she said, "I'll go out with you again, but only if you let me invite you." I agreed.
Durant le dîner nous avons conversé aimablement,  ne disant rien d'extraordinaire mais faisant le point sur ce qui s'était passé récemment dans nos vies . Nous avons tant parlé que finalement nous avons loupé la séance de ciné . Comme nous arrivions chez elle un peu plus tard, elle me dit :  "Je sortirai avec toi encore mais à la condition que ce soit moi qui t'invite ". J'acquiesçai . 

    "How was your dinner date?" asked my wife when I got home. "Very nice. Much more so than I could have imagined," I answered.
-" Alors comment s'est passé ce dîner ? " me demanda ma femme quand je rentrai à mon tour.
- "Très bien vraiment . Beaucoup mieux que je l'aurais pensé ", lui répondis-je.


    A few days later, my mother died of a massive heart attack. It happened so suddenly that I didn't have a chance to do anything for her. Some time later, I received an envelope with a copy of a restaurant receipt from the same place mother and I had dined. An attached note said: "I paid this bill in advance. I wasn't sure that I could be there; but nevertheless, I paid for two plates - one for you and the other for your wife. 
You will never know what that night meant for me. I love you, son."
Quelques jours plus tard, ma mère mourut d'une crise cardiaque,  très rapidement sans que je ne puisse  faire quoi que ce soit pour elle . Un peu plus tard je reçus une enveloppe contenant un double d'une facture de  ce restaurant où nous avions dîné . Et une note qui disait : " J'ai payé cette note à l'avance . Je n'étais pas sûre que je serais encore là mais qu'importe, j'ai payé pour deux personnes : un dîner pour toi et l'autre pour ta femme. Tu ne sauras jamais ce qu'a représenté pour moi cette soirée que nous avons partagée . Je t'aime mon fils . "

Author unknown
Auteur inconnu 

Aucun commentaire: