After Bankei had passed away, a blind man who lived near the master's temple told a friend: "Since I am blind, I cannot watch a person's face, so I must judge his character by the sound of his voice. Ordinarily when I hear someone congratulate another upon his happiness or success, I also hear a secret tone of envy. When condolence is expressed for the misfortune of another, I hear pleasure and satisfaction, as if the one condoling was really glad there was something left to gain in his own world."
"In all my experience, however, Bankei's voice was always sincere. Whenever he expressed happiness, I heard nothing but happiness, and whenever he expressed sorrow, sorrow was all I heard."
Lorsque Bankei mourut un aveugle qui vivait près du temple du Maître dit à un ami : Depuis que je suis aveugle , je ne peux pas regarder le visage de mon interlocuteur donc je sois jauger son caractère au son de sa voix . D'habitude quand j'entends quelqu'un féliciter quelqu'un d'autre sur ses succès ou son bonheur , j'entends aussi le ton secret de l'envie . Quand ce sont des condoléances qui sont exprimées j'entends dans la voix plaisir et satisfaction comme si celui qui exprime ses regrets était en fait heureux qu'il lui reste quelque chose à grappiller pour lui-même.
Mais a travers toutes mes expériences toutefois la voix de Bankei était toujours sincère . Quand il exprimait de la joie on n'entendait que de la joie , quand il exprimait du chagrin , du chagrin c'est tout ce qu'on entendait .
J'ai pensé hier au soir que ma fille était un Bankei
Elle ne triche pas
Elle s'exprime sincèrement
Elle ne porte aucun masque
Et si je dois être fière de quelque chose c'est de ça dont je serais fière : de sa sincérité absolue .
2 commentaires:
Lu et approuvé ! Je trouve que c'est très beau ce que tu écris !
Très beau conte !!!
Elle en récolte aujourd'hui les fruits de cette sincérité absolue, et la vie lui sourit.
et merci pour ce beau conte...
Enregistrer un commentaire